Translation from English part 3
Translation from English part 3
همسرآقاي لسلي ما سون زني زيبا بوده و هست .زني ميانسال ,كماكان دلربا .قد بلند همچون همسرش ,با چشماني آبي و موهاي صاف قهوه اي با رگه هاي خاكستري. او تقريبا چاق بود اما بلندي قدش وي را قادر مي ساخت تا عليرغم چاقي با وقار به نظر آيد بطوريكه رژيم غذائي منظم مانع از اين مي شد كه چاقي وي را آزار دهد .او پيشاني بلند چهره اي دل گشا و تبسمي محجوب بر لب داشت .او لباسهايش را از پاريس البته نه از آن دوزندگان مد گرا, بلكه از زن جوانی در گوشه خيابان خريداري مي كرد ,با اين حال هيچگاه موفق نشد چيزي غير از انگليسي بودن به نظر آيد . او هرچه مي پوشيد نمي توانست ظاهر انگليسي اش را كتمان نمايد و اگر گاهي ولخرجي مي كرد و كلاه فرانسوي مي پوشيد به محض پوشيدن كلاه مثل روز روشن بود كه از انگلستان آمده است .او هميشه همانگونه مي نمود كه واقعا بود ,زني صاف و صادق از طبقه متوسط و با درآمد بالا .او عاشق همسرش بود چه آن زمان كه با وي ازدواج كرد وچه اكنون كه با وي زندگي مي كند .با مجموعه اي از علايق كه بين آن دو وجود داشت ,جاي هيچ تعجبي نبود كه با چنين تفاهمي كنار يكديگر بمانند .آن دو پذيرفته بودندكه نقاشي خانم بهتر از آقا و موسيقي آقا بهتر از خانم مي باشد ,با اين اوصاف هركدام برداشتي والا از سلا يق يكديگر داشتند.